Từ điển - Lê Văn Đức ghi nhận "thác lác" là "loại cá sông mình giẹp, miệng túm, vảy nhỏ, mỏng và mềm, thịt dai, hay búng mình trên mặt nướ".
Đại Từ điển Tiếng Việt ghi nhận "thác lác" là "Loại cá sông mình dẹt, đầu nhỏ, vảy như vảy cá mè"
Câu hỏi tiếp theo, vì sao cùng tồn tại 2 tên gọi của cùng một loại cá này? Ví dụ, bạn đọc tra cứu ở báo điện tử Vnexpress sẽ thấy cả 2 cách viết như sau:
Cá thác lác - Viết đúng chính tả ✅:
Chả cá thác lác chiên
Khổ qua nhồi cá thác lác thanh mát
Lẩu cá thác lác nước dừa đón Tết ở miền Tây
Chef Tuyết Phạm chỉ cách làm chả cá thác lác bọc trứng
Súp cá thác lác
Cá thát lát - Viết sai chính tả ❌:
'Tỷ phú cá thát lát' giữa sông Hậu
Quy trình làm chả cá thát lát cung ứng cho siêu thị
100 bè nuôi cá thát lát kết hợp du lịch ở Cần Thơ
Mô hình nuôi cá thát lát sạch trên 20ha tại Hậu Giang
Bắp cải cuốn cá thát lát
Theo Nghệ ngữ, sở dĩ tồn tại 2 cách viết này là bởi tùy theo từng vùng mà gọi thát lát hoặc thác lác. Ví dụ ở Nghệ Tĩnh đa số sẽ gọi cá thát lát, còn vùng khác thì gọi cá thác lác. Ngoài ra, do thác lác và thát lát đọc tương đồng, gây nhầm lẫn khi phát âm như trường hợp lát đát hay lác đác, chai mặt hay trai mặt nên khiến nhiều người viết sai. Tuy nhiên, khi viết chúng ta nên thống nhất cách viết được ghi nhận trong từ điển tiếng Việt là cá thác lác nhé! Kết lại, khi thắc mắc cá thát lát hay thác lác thì bạn đọc hãy viết là cá thác lác như đã được ghi nhận trong từ điển. Nếu còn thắc mắc khác bạn hãy để lại bình luận dưới bài viết này nha.
Viết bởi Nghengu.vn
Link nội dung: https://caolonthongminh.vn/ca-that-lat-hay-thac-lac-a26601.html